Partagez | 
 

 Les anglicismes et autres

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Aogiri
Blabl'Apprenti
avatar
Messages : 32

Hello ! Non... plutôt SALUT! 


Les anglicismes et autres
La langue française est-elle menacée?

L'influence lexicale, c'est quoi ?
Il s'agit d'un mot emprunté à une langue par une autre langue, en l'insérant tel quel, ou presque, dans son vocabulaire. Dans ce topic, nous utiliserons la langue française comme langue de référence puisque nous sommes francophones, mais nous aurions aussi pu choisir l'anglais et parler de l'influence des autres langues sur celle-ci, le cas le plus fréquent étant l'espagnol sur l'anglais des États-Unis. Nous parlerons donc de l'influence lexicale des langues étrangères, mais principalement des anglicismes.
Exemples 
L'anglais est la langue la plus présente en français, de nombreux mots, comme week-end, blog, star, people, parking, flash-back, overdose, shampoing,...
La langue arabe laisse beaucoup de mots dans l'argot français. "Kiffe (je kiffe)" est un mot représentant la béatitude. "caïd" signifie "chef", "bled" est utilisé lorsqu'on parle d'un village écarté du monde. "Kleb" qui signifie "chien". Autres mots arabes : lascar, maboul, rallouf, walou, miskin, ...
En italien, les francophones utilisent souvent "ciao" pour dire au revoir.
Nous utilisons les mots "slogan" ou "clan", qui proviennent d'une langue celtique : l'écossais.
Nous pouvons parfois entendre le mot "kapputt" (mon téléphone est capoute) qui signifie "cassé", il s'agit d'un mot allemand. Dans cette même langue, nous avons aussi empruntés les mots : quartz, calèche (callesche), accordéon (akkordion),...

Il existe bien sûr d'autres langues, contenant énormément d'autres exemples de mots étrangers utilisés dans la langue française, on ne peut pas tous les citer, la liste serait beaucoup trop longue! De plus, nombreux d'entre-eux entrent directement dans notre dictionnaire sous leur forme de base lorsqu'il s'agit d'une "invention". Exemple : Pizza. (ce mot ne peut être traduit dans la langue française, il s'agit d'un plat italien). 
Beaucoup de mots proviennent de langues que nous ne connaissons parfois même pas. L'orthographe des exemples que j'ai utilisé est souvent la même que dans leur langue d'origine, mais la prononciation peut parfois varier.
=> Tout cela pour vous montrer que nous utilisons chaque jour des mots qui ne sont à la base pas des mots français et nous ne nous en rendons pas compte, à force de les utiliser.
.
D'où vient ce phénomène ?


Les anglicismes 
En ce qui concerne l'anglais - qui est le cas le plus fréquent - tout le monde sait que la langue anglaise est devenue la plus grande langue internationale et la plus apprise dans les écoles du monde entier. C'est une langue très parlée, premièrement par près de 400 millions de personnes ayant l'anglais comme langue maternelle mais en y ajoutant ses locuteurs secondaires, elle frôle le milliard. Elle est officielle dans une cinquantaine de pays, est très utilisée dans le monde du travail et est même la langue la plus utilisée sur internet.

Puisque l'anglais a une influence énorme sur le monde, il n'est pas rare que certains mots originaires de cette langue se glissent à l'intérieur d'une autre avec le temps et deviennent ainsi utilisés au quotidien, laissant parfois de côté certains mots de la langue de base.

En ce qui concerne 
les autres langues, leur influence est principalement due à l'immigration. Ces personnes ont tendance à insérer des mots de leur langue native dans la langue française et ces mots se retrouvent ensuite dans le vocabulaire des jeunes (le plus souvent) et des adultes. Les mots les plus souvent utilisés se retrouvent dans les exemples (première partie du topic).
 
Quels sont les risques ? 
Certes il n'y a pas encore vraiment danger pour le moment, mais si nous continuons à intégrer des mots étrangers dans la langue française, ou d'en d'autres langues, nous finirons par parler une langue très variée par rapport à la langue d'origine et celle-ci perdra toutes les valeurs qu'elle avait acquises lorsqu'elle fut créée pour laisser place à d'autres. Il est important qu'une langue évolue, mais si c'est avec l'aide d'une autre langue, est-ce une évolution respectable ?

Est-il nécessaire de cesser cette propagation ? Si oui, comment ?
Il existe des institutions et des organisations permettant d'aider une langue à évoluer de manière autonome tout en reflétant son apparence afin de la rendre plus riche. Elle n'est donc pas favorable à l'intégration des mots étrangers et trouve pour chacun une traduction dans sa langue d'origine.
 
Exemples en français : 
E-mail -> Courriel
Parking -> Stationnement
Milkshake -> lait frappé
(les) News -> les informations


En ce qui concerne la langue française, il existe l'Académie française qui est l'institution la plus connue comme ayant le rôle de la perfectionner et de "l'aider à avancer".
Au Canada, il existe "Office québécois de la langue française".

Quelques questions pour vous aider: 
-Utilisez-vous beaucoup de mots étrangers ? Si oui, aimez-vous ça ?
-Pensez-vous que c'est avantageux ou désavantageux ?
-Pensez-vous que la langue (française ou autre) puisse se dégrader ?

(à ne pas répondre sous forme de questionnaire)

Nous sommes dans un débat, il y a donc une démarche à suivre pour construire un post bien structuré avec une argumentation concrète ! Tout post abusif sera supprimé 
Règlement :
#Langage SMS interdit.
#Argumenter votre post.
#Ne pas répondre sous forme de questionnaire.
#Pas de posts inutiles/hors-sujet.
#Pas de provocations/insultes.
Revenir en haut Aller en bas
Koha
Blabla Padawan
avatar
Blablaland : Koha
Messages : 22
Humeur : Dynamique

J'utilise beaucoup de termes venant de l'anglais et venant du Québec. Puisque je suis québécoise , je viens tout droit de ses ''origines''. Personnellement , ça n'affecte pas grand chose danns mon quotidien , je ne peux donc pas dire si j'aime ça ou pas. Je pense que c'est désavantageux car nous perdons le ''vrai'' français , il pourrait au final se dégrader. Bon sujet de débat ! 
Revenir en haut Aller en bas
 
Les anglicismes et autres
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Blablaland Powa :: Et patati et patata :: Débats-